Dec 06 2008

Economics in One Lesson校译之6. Credit Diverts Production (4-1)

Published by dingdong at 11:56 am under Economics in One Lesson

Credit Diverts Production

第6章 政府信贷扭曲生产

Government “encouragement” to business is sometimes as much to be feared as government hostility. This supposed encouragement often takes the form of a direct grant of government credit or a guarantee of private loans.

政府拿钱出来”扶持”企业,有时和政府征敛民财一样可怕。扶持的形式通常是政府直接贷款,以及对私人贷款提供政府担保。

The question of government credit can often be complicated, because it involves the possibility of inflation. We shall defer analysis of the effects of inflation of various kinds until a later chapter. Here, for the sake of simplicity, we shall assume that the credit we are discussing is noninflationary. Inflation, as we shall later see, while it complicates the analysis, does not at bottom change the consequences of the policies discussed.

政府信贷的问题往往是很复杂的,因为它涉及到通货膨胀的可能性。对于通货膨胀造成的各种影响,我们留待后面的章节再去分析。在这里,为了简单起见,我们假设所讨论的政府信贷不引起通货膨胀。我们以后会进一步讨论,通货膨胀虽然会使问题的分析过程复杂化,但不会从根本上改变这里讨论的政府信贷政策的后果。

A frequent proposal of this sort in Congress is for more credit to farmers. In the eyes of most congressmen the farmers simply cannot get enough credit. The credit supplied by private mortgage companies, insurance companies or country banks is never “adequate.” Congress is always finding new gaps that are not filled by the existing lending institutions, no matter how many of these it has itself already brought into existence. The farmers may have enough long-term credit or enough short-term credit but, it turns out, they have not enough “intermediate” credit; or the interest rate is too high; or the complaint is that private loans are made only to rich and well-established farmers. So new lending institutions and new types of farm loans are piled on top of each other by the legislature.

国会中最常见的政府信贷提案是增加对农民的贷款。在大多数国会议员的眼中,农民根本得不到足够的贷款,私人抵押贷款公司、保险公司或乡村银行提供的贷款从来谈不上“充足”。不管有多少的贷款机构就是国会刺激建立起来的,国会总是能不断挖掘出现有的贷款机构还没有满足的新缺口。农民可能获得的长期贷款和短期贷款已经够多了,而议员们又发现,”中期”贷款还不够多,或者利率太高,或者抱怨私人贷款只贷给了家道殷实及有可靠经验的农民。于是,这个立法机关中关于设立面向农民的新贷款机构和新贷款类别的提案层出不穷。
 
The faith in all these policies, it will be found, springs from two acts of shortsightedness. One is to look at the matter only from the standpoint of the farmers that borrow. The other is to think only of the first half of the transaction.

不难发现,有两类短视行为导致人们对这些政策充满信任。一类是只从借钱的农民的立场来考虑问题,另一类则是只关心交易的前半部分。

Now all loans, in the eyes of honest borrowers, must eventually be repaid. All credit is debt. Proposals for an increased volume of credit, therefore, are merely another name for proposals for an increased burden of debt. They would seem considerably less inviting if they were habitually referred to by the second name instead of by the first.

要知道,在诚信的借款人眼里,所有的贷款最终都是要偿还的,所有的信贷都是债务。国会提高信贷额度的提案不过是加重债务负担的提案的代称。要是我们习惯使用第二个名称,而不用第一个名称,那些提案就不会再那么受欢迎。

We need not discuss here the normal loans that are made to farmers through private sources. They consist of mortgages, of installment credits for the purchase of automobiles, refrigerators, TV sets, tractors and other farm machinery, and of bank loans made to carry the farmer along until he is able to harvest and market his crop and get paid for it. Here we need concern ourselves only with loans to farmers either made directly by some government bureau or guaranteed by it.

我们不必在这里讨论私营机构提供给农民的常规贷款,其中包括抵押贷款,让农民用于购买汽车、电冰箱、电视机、拖拉机和其他农用机械的分期付款贷款,以及供农民在收获和销售谷物前用于资金周转的银行贷款。我们这里要讨论的只是政府机构提供给农民的直接贷款,以及由政府担保的贷款。

These loans are of two main types. One is a loan to enable the farmer to hold his crop off the market. This is an especially harmful type, but it will be more convenient to consider it later when we come to the question of government commodity controls. The other is a loan to provide capital—often to set the farmer up in business by enabling him to buy the farm itself or a mule or tractor, or all three.

这些政府贷款往往有两类用途。一类用以帮助农民把谷物囤积下来,暂不上市销售。这是一类特别有害的贷款,让我们留待后面讨论政府实施商品管制问题时再做具体分析。另一类贷款是为农民立业提供资金——让他们买得起农场本身、或者一部小拖拉机、或者一辆大牵引车、或者所有这些东西。

At first glance the case for this type of loan may seem a strong one. Here is a poor family, it will be said, with no means of livelihood. It is cruel and wasteful to put them on relief. Buy a farm for them; set them up in business; make productive and self-respecting citizens of them; let them add to the total national product and pay the loan off out of what they produce. Or here is a farmer struggling along with primitive methods of production because he has not the capital to buy himself a tractor. Lend him the money for one; let him increase productivity; he can repay the loan out of the proceeds of his increased crops. In that way you not only enrich him and put him on his feet; you enrich the whole community by that much added output. And the loan, concludes the argument, costs the government and the taxpayers less than nothing, because it is “self-liquidating.”

乍一看,这类政府贷款似乎很有必要。有人会站出来说,这里有个贫困家庭,缺乏谋生手段。让他们靠领取救济金生活是一种冷酷和浪费的解决办法。给他们买座农场、使其自力更生、让他们成为有自尊与自食其力的公民,让他们为国家的GDP尽一分力,并用自己的产出来偿还贷款。要不这里有位农民 生活艰难,买不起拖拉机,还在使用原始落后的方式耕种土地。借钱给他买部拖拉机吧,让他提高生产力,他能够靠增产所赚来的钱还本付息。这样一来,既能让他靠劳动致富,又能增加产出,使整个社会更加富有。况且,这类贷款是“自偿性”的贷款,根本不需要政府和纳税人来负担成本。

Now as a matter of fact that is what happens every day under the institution of private credit. If a man wishes to buy a farm, and has, let us say, only half or a third as much money as the farm costs, a neighbor or a savings bank will lend him the rest in the form of a mortgage on the farm. If he wishes to buy a tractor, the tractor company itself or a finance company, will allow him to buy it for one-third of the purchase price with the rest to be paid off in installments out of earnings that the tractor itself will help to provide.

事实上,这正是私人信贷机构每天都在做的事情。倘若某人想买农场,手头的积蓄只够农场售价的一半或三分之一,储蓄银行或邻居们会以抵押贷款的方式借钱给他凑够买价。倘若某人想买拖拉机,农机公司或金融机构可以允许他首付三分之一的货款,其余的欠款靠产出的增加分期偿还即可。

But there is a decisive difference between the loans supplied by private lenders and the loans supplied by a government agency. Each private lender risks his own funds. (A banker, it is true, risks the funds of others that have been entrusted to him; but if money is lost he must either make good out of his own funds or be forced out of business.) When people risk their own funds they are usually careful in their investigations to determine the adequacy of the assets pledged and the business acumen and honesty of the borrower.

然而,在私人提供贷款与政府提供贷款之间存在着一个根本性的区别。每个私人放贷者都是在用自己的资金承担风险。(确实,银行家是利用别人委托给他的钱去冒险,但一旦有损失,也必须拿自己的钱去赔付,否则只有破产出局。)当人们拿自己的钱去冒险时,通常会严格审查借款人是否有足够的资产做抵押,审查其经营能力和诚信如何。

If the government operated by the same strict standards, there would be no good argument for its entering the field at all. Why do precisely what private agencies already do? But the government almost invariably operates by different standards. The whole argument for its entering the lending business, in fact, is that it will make loans to people who could not get them from private lenders. This is only another way of saying that the government lenders will take risks with other people’s money (the taxpayers’) that private lenders will not take with their own money. Sometimes, in fact, apologists will freely acknowledge that the percentage of losses will be higher on these government loans than on private loans. But they contend that this will be more than offset by the added production brought into existence by the borrowers who pay back, and even by most of the borrowers who do not pay back.

倘若政府依照同样严格的标准来经营贷款业务,那政府根本没有必要涉足这一行。为什么要去做私人机构已经在做的事呢?不过,政府一向是以不同的标准来从事经营的。政府之所以涉足贷款业,就是要向那些从私人机构借不到钱的人提供资金。这其实是说,私人放贷者不肯拿自己的钱去冒的风险,政府放贷者却愿意拿别人(纳税人)的钱去冒险。事实上有时这种措施的辩护者也明确地承认政府放贷的坏账率高于民间放贷,但他们坚持认为,此种损失由增加的产出可以弥补,且有盈余,增加的产出来自那些有借有还的人,甚至大部分借了不还的人。

(未完待续)

8 Responses to “Economics in One Lesson校译之6. Credit Diverts Production (4-1)”

  1. xiaofeion 06 Dec 2008 at 12:34 pm

    请问一下,这个东西是你自己翻译的吗?
    我在某个论坛上把该文的中英文版本(PDF格式的)都下载了,对照了一下,跟你发在这里的一模一样。

  2. dingdongon 06 Dec 2008 at 1:05 pm

    回xiaofei,

    这个版本不是翻译,而是编校,这在置顶的编校计划中已经申明。
    不会是一模一样,而是修补以前5个中译本的硬伤,也就是理解错误和有违作者原意的地方。

    当然,有的章节现在修补得较少,但随着参与者的增加,修补工作将更加彻底。

  3. dingdongon 06 Dec 2008 at 1:23 pm

    例如,在这一章,好多版本把mule译为骡子、牲畜。表面上没有不妥,但购置mule的本意是摆脱落后的生产方式,那么这里的mule肯定不是骡子、牲畜了。

    幸好网络为我辈没有见过世面的人提供了便利。看看这段文章:

    牧場上還有馬、駱馬和三隻羊。我和丁骨趁著一天天氣不錯〈在這裡指的是攝式0度,無風無雪的日子〉,駕著操作簡單的鐵牛〈有點像在野生動物園裡的車子,他們叫它mule〉,在牧場裡晃蕩。

    http://fatcatcafe.us/02journals/suburb/2004/041229_…

    或许还有更通俗的称谓,贴上来的意思就是请网友们斧正咯

  4. xiaofeion 06 Dec 2008 at 2:20 pm

    我看的是蒲定东译的,由中信出版社出版,出版时间为2008.10.01。

  5. dingdongon 06 Dec 2008 at 4:06 pm

    的确,这个开放式编校本是以中信版为基础的。
    公告中也提到了最近3个译本的译文质量都不如最初的两个译本。这是重新编校的原因。选用开放式,是因为这本书的现实意义和科普意义。中信版已经开始尝试一种开放姿态,这里,我们一起来再进一步吧。

  6. 疯和尚on 08 Dec 2008 at 1:02 pm

    读到这一段使我想起了经历过的一些政府担保的世行和日本援助贷款项目的事情,其中的黑幕先不说,仅仅是最终用户自己,其实都是把这些项目当作意外之财,没有“这是债务”的想法,纳税人的钱就在这种“意外之财”的想法下被浪费掉了——如果是最终用户自己千辛万苦申请来的资金恐怕会认真许多;但随着目前政府对科研拨款的环境宽松,而给用户考虑的时间和周期太短(申请仪器设备更新,从发通知到上报通常只有两三周,而真正执行却回拖上三五年),所以,这部分的钱也被浪费掉不少。我最近参与的那个大项目里,我的投标价比当初预算低很多,而据最终用户讲,他们原来计划中的许多附件在最后的标书中也失去了踪影;有些部件是以后可以补充购买的,有些则必须出厂前安装,这后部分的功能就此失去,前面买主机的钱也浪费掉了许多。这种严格按政府规定程序招标采购的最终结果,无论是从设备的合理配置上还是最终价格上,其实远低于从前各用户自己直接谈判所得的结果。

  7. dingdongon 09 Jan 2009 at 4:36 pm

    寻正的修订更新在顶楼。旧版存档如下:

    第6章 政府信贷扭曲生产

    有时,政府拿钱出来“扶持”企业,这其实和政府征敛民财一样可怕。扶持的形式通常表现为政府直接贷款,以及对私人贷款提供政府担保等。

    政府信贷的问题往往是很复杂的,因为它涉及到通货膨胀的可能性。对于通货膨胀造成的各种影响,我们留待后面的章节再去分析。这里,为了简化起见,我们假设所讨论的政府信用扩张不具有通货膨胀的特性。通货膨胀虽然会使问题的分析过程复杂化,但不会从根本上改变政府信贷政策的实施结果。

    国会中最常见的政府信贷提案是增加对农民的贷款。大多数国会议员对农民取得的贷款永远都嫌少,在他们眼中,私营抵押贷款公司、保险公司或乡村银行提供的贷款从来谈不上“充足”。不管人们已经替农民找到了多少贷款,国会总是能不断挖掘出现有的贷款机构还没有填补的新缺口。农民获得的长期贷款和短期贷款已经够多了,而议员们又发现,“中期”贷款还不够多。他们要么指责利率太高,要么抱怨私人贷款只贷给了家道殷实的农民。于是,这个立法机关中关于设立面向农民的新贷款机构和新贷款类别的提案层出不穷。

    不难发现,有两类短视行为导致人们对这些政策充满信任。一类是只从借钱的农民的立场来考虑问题,另一类则是只关心交易的前半部分。

    要知道,在诚信的借款人眼里,所有的贷款最终都是要偿还的,所有的信贷都是债务。国会提高信贷额度的提案不过是加重债务负担的提案的代称。要是我们习惯使用第二个名称,而不用第一个名称,那些提案就不会再那么受欢迎。

    我们不必在这里讨论私营机构提供给农民的常规贷款,其中包括抵押贷款,让农民用于购买汽车、电冰箱、电视机、拖拉机和其他农用机械的分期付款贷款,以及供农民在收获和销售谷物前用于资金周转的银行贷款。我们这里要讨论的只是政府机构提供给农民的直接贷款,以及由政府担保的贷款。

    这些政府贷款往往有两类用途。一类用以帮助农民把谷物囤积下来,暂不上市销售。这是一类特别有害的贷款,让我们留待后面讨论政府实施商品管制问题时再做具体分析。另一类贷款是为农民立业提供资金——让他们买得起农场、小铁牛或大拖拉机。

    乍一看,这类政府贷款似乎很有必要。有人会站出来说,这里有个贫困家庭,缺乏谋生手段。让他们靠领取救济金生活是一种冷酷和浪费的解决办法。如果政府帮扶他们买座农场,使他们靠劳动成为自食其力的公民,他们就能反过来为国家的GDP尽一分力,并用自己的产出来偿还贷款。或者有的人会说,那里有位农民生活艰难,买不起拖拉机,还在使用原始落后的方式耕种土地。政府借钱给他买部拖拉机吧,帮助他提高生产力,他能够靠增产所赚来的钱还本付息。这样一来,既能让他靠劳动致富,又能增加产出,使整个社会更加富有。况且,这类贷款是“自偿性”的贷款,根本不需要政府和纳税人来负担成本。

    事实上,这正是私人信贷机构每天都在做的事情。倘若某人想买农场,手头的积蓄只够农场售价的一半或三分之一,储蓄银行或邻居们会以抵押贷款的方式借钱给他凑够买价。倘若某人想买拖拉机,农机公司或融资公司可以允许他首付三分之一的货款,其余的欠款靠产出的增加分期偿还即可。

    然而,在私人提供贷款与政府提供贷款之间存在着一个根本性的区别。每个私人放贷者都是在用自己的资金承担风险。银行家虽然是利用别人委托给他的钱去冒险,但一旦有损失,也必须拿自己的钱去赔付,否则只有破产出局。当人们拿自己的钱去冒险时,通常会严格审查借款人是否有足够的资产做抵押,审查其经营能力和诚信如何。

    倘若政府依照同样严格的标准来经营贷款业务,那政府根本没有必要涉足这一行,去做私人机构已经在做的事。不过,政府一向是以不同的标准来从事经营的。政府之所以涉足贷款业,就是要向那些从私人机构借不到钱的人提供资金。换句话说,私人放贷者不肯拿自己的钱去冒的风险,政府却愿意拿纳税人的钱去冒险。这种措施的支持者也承认政府放贷的坏帐率高于民间放贷,但他们坚持认为,那些有借有还的人所增加的产出,加上大部分有借无还的人所增加的产出,在抵消坏账损失后仍有剩余。

    (未完待续)

  8. dingdongon 05 Feb 2009 at 10:05 pm

    中英文对照更新在顶楼。先前的版本存档如下:

    第6章 政府信贷扭曲生产

    政府拿钱出来”扶持”企业,有时和政府征敛民财一样可怕。扶持的形式通常是政府直接贷款,以及对私人贷款提供政府担保。

    政府信贷的问题往往是很复杂的,因为它涉及到通货膨胀的可能性。对于通货膨胀造成的各种影响,我们留待后面的章节再去分析。在这里,为了简单起见,我们假设所讨论的政府信贷不引起通货膨胀。我们以后会进一步讨论,通货膨胀虽然会使问题的分析过程复杂化,但不会从根本上改变这里讨论的政府信贷政策的后果。

    国会中最常见的政府信贷提案是增加对农民的贷款。大多数国会议员对农民取得的贷款永远都嫌少,在他们眼中,私营抵押贷款公司、保险公司或乡村银行提供的贷款从来谈不上“充足”。不管有多少的贷款机构就是国会刺激建立起来的,国会总是能不断挖掘出现有的贷款机构还没有满足的新缺口。农民可能获得的长期贷款和短期贷款已经够多了,而议员们又发现,”中期”贷款还不够多,或者利率太高,或者抱怨私人贷款只贷给了家道殷实及有可靠经验的农民。于是,这个立法机关中关于设立面向农民的新贷款机构和新贷款类别的提案层出不穷。

    不难发现,有两类短视行为导致人们对这些政策充满信任。一类是只从借钱的农民的立场来考虑问题,另一类则是只关心交易的前半部分。

    要知道,在诚信的借款人眼里,所有的贷款最终都是要偿还的,所有的信贷都是债务。国会提高信贷额度的提案不过是加重债务负担的提案的代称。要是我们习惯使用第二个名称,而不用第一个名称,那些提案就不会再那么受欢迎。

    我们不必在这里讨论私营机构提供给农民的常规贷款,其中包括抵押贷款,让农民用于购买汽车、电冰箱、电视机、拖拉机和其他农用机械的分期付款贷款,以及供农民在收获和销售谷物前用于资金周转的银行贷款。我们这里要讨论的只是政府机构提供给农民的直接贷款,以及由政府担保的贷款。

    这些政府贷款往往有两类用途。一类用以帮助农民把谷物囤积下来,暂不上市销售。这是一类特别有害的贷款,让我们留待后面讨论政府实施商品管制问题时再做具体分析。另一类贷款是为农民立业提供资金——让他们买得起农场本身、或者一部小拖拉机、或者一辆大牵引车、或者所有这些东西。

    乍一看,这类政府贷款似乎很有必要。有人会站出来说,这里有个贫困家庭,缺乏谋生手段。让他们靠领取救济金生活是一种冷酷和浪费的解决办法。给他们买座农场、使其自力更生、让他们成为有自尊与自食其力的公民,让他们为国家的GDP尽一分力,并用自己的产出来偿还贷款。要不这里有位农民 生活艰难,买不起拖拉机,还在使用原始落后的方式耕种土地。借钱给他买部拖拉机吧,让他提高生产力,他能够靠增产所赚来的钱还本付息。这样一来,既能让他靠劳动致富,又能增加产出,使整个社会更加富有。况且,这类贷款是“自偿性”的贷款,根本不需要政府和纳税人来负担成本。

    事实上,这正是私人信贷机构每天都在做的事情。倘若某人想买农场,手头的积蓄只够农场售价的一半或三分之一,储蓄银行或邻居们会以抵押贷款的方式借钱给他凑够买价。倘若某人想买拖拉机,农机公司或金融机构可以允许他首付三分之一的货款,其余的欠款靠产出的增加分期偿还即可。

    然而,在私人提供贷款与政府提供贷款之间存在着一个根本性的区别。每个私人放贷者都是在用自己的资金承担风险。银行家虽然是利用别人委托给他的钱去冒险,但一旦有损失,也必须拿自己的钱去赔付,否则只有破产出局。当人们拿自己的钱去冒险时,通常会严格审查借款人是否有足够的资产做抵押,审查其经营能力和诚信如何。

    倘若政府依照同样严格的标准来经营贷款业务,那政府根本没有必要涉足这一行。为什么要去做私人机构已经在做的事呢?不过,政府一向是以不同的标准来从事经营的。政府之所以涉足贷款业,就是要向那些从私人机构借不到钱的人提供资金。这其实是说,私人放贷者不肯拿自己的钱去冒的风险,政府放贷者却愿意拿别人(纳税人)的钱去冒险。事实上有时这种措施的辩护者也明确地承认政府放贷的坏账率高于民间放贷,但他们坚持认为,此种损失由增加的产出可以弥补有余,增加的产出来自那些有借有还的人,甚至大部分借了不还的人。

    (未完待续)

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply