和尚庙

29 Feb

文聪与理呆

这几天看寻正、太簇和卫钟干仗,本来眼花缭乱,无处下嘴,不过看到卫钟把“海纳百川,有容乃大”,解释为:“大海容纳了百川,是因为大海有这样的容量才显得博大”,觉得这可有意思了,我看不出前后两句之间有什么因果联系来,懂中文的自己读读这两句话觉不觉得拗口。据我所知,这句话和卫钟后面所引的“壁立千仞,无欲则刚”同是出自林则徐的对联,林则徐以此联勉励自己接纳别人的意见;似乎此处的“容”,应当指“包容”而非“容量”,只有这样,才能在前面的“纳”与后面的“容”之间建立起合理的联系来;再查,有容乃大,出自《尚书·君陈》:“尔无忿疾于顽。无求备于一夫。必有忍,其乃有济。有容,德乃大。 ”此处的“忍”与“容”并列,显然指的是“容忍”的行为,而不是容量;所以这句话的准确解释应该是:“大海容纳了百川,因为其能容,方成就其伟大”;太簇的理解,恐怕比中文系的卫钟要准确,而以理呆的头脑,显然不能接纳这种“因为能容所以才大”的逻辑。
而文聪的聪明在于可以利用文言含义的不确切来弥补古人的错失,所以我们总可以证明我们祖先的伟大。
当我们需要民族自豪感的时候,我们需要文聪;
当我们需要人来打工和服务的时候,最好还是找理呆。

17 Responses to “文聪与理呆”

  1. 1
    zeroyear Says:

    我劝无敌法王考证考证,他不肯,结果你动手搜来了,哈哈!不过仅仅这样不够啊,因为都是在用现代习惯里解读,“有容乃大”还是“有大乃容”还是可以各执一词啊!

  2. 2
    ko Says:

    按你这么说,太簇也没理解对,怎么成了“恐怕比中文系的卫钟要准确”了?

  3. 3
    ko Says:

    另外卫钟是中文系的?

  4. 4
    无敌法王 Says:

    看样子,对这“容”字,疯和尚这次是正确的。
    【《尚书·君陈》:“尔无忿疾于顽。无求备于一夫。必有忍,其乃有济。有容,德乃大。 ”】疏:有所宽容,其德乃能大。

  5. 5
    无敌法王 Says:

    “海纳百川”是物,“有容乃大”是人,此是以物喻人之联。

  6. 6
    无敌法王 Says:

    所以太簇也不正确。既然“有容乃大”是“有所宽容,其德乃能大”,故而,德的博大与处世的宽容,不能颠倒了因果关系。从行为养成品德来看,正是因为处世待人宽容,才造就了德的博大。还是不能“有大乃容”。

  7. 7
    无敌法王 Says:

    【所以这句话的准确解释应该是:“大海容纳了百川,因为其能容,方显出其伟大”】疯和尚的理解也错了,后半句已经不是再说大海(“其”)了。

  8. 8
    weilao9 Says:

    “容量”两个字连在一起作为一个词是现代汉语,所以用来解释古语时现的有点刺眼,但在“海纳百川,有容乃大,壁立千仞,无欲则刚”里,”容”和”欲”应该是对应的,”欲”很明显应该解释为”欲望、欲求”,应该是一个名词性质,所以“容”也应作名词来解,而非解释为“容纳”这样的动词。
    就我个人理解,在“有容乃大”中,“容”其实还蕴涵“包容、宽容”之意,这是古汉语的奇妙之处。

    另,我也并非是文学系出身,我是学工科的。属于“工呆”。

  9. 9
    Merlin Says:

    看来我是一个习惯性的唱反调者。

    “海纳百川,有容乃大”的正确阐述是文字功夫的体现,但这只是正确地理解了古人的想法,和这句话本身的正误毫无关系。

    问题在于——“大海容纳了百川,是因为大海有这样的容量才显得博大”和“大海容纳了百川,因为其能容,方成就其伟大”,这两句话的意思都是“大海是博大或者伟大”的,这个和尚应该没意见吧?

    但我读的太蔟原文,貌似他的意思是这两种解释(无论是否符合古人的原意)都是错误的——大海大是大了,不过由于什么都“容”,不过是个大垃圾箱,这也是他批驳卫钟的重要论据。

    卫钟的错误在于“惭愧的很,大部分都没有拜读”就大发议论,认定寻正是“偏激”的,所以太蔟的批驳还算是有力的,而卫钟的再次反驳就走到了抠字眼的圈子里,忘记了大海无言,纠缠的其实是人心,是人的想法。事实上,关键不在于“有容乃大”和“有大乃容”哪个正确,而在于“海纳百川”到底是“大德”还是“大垃圾箱”。

    太蔟虽然“捏着鼻子”,但还是认定自己对庄子采取了“取其精华,弃其糟粕”的态度,属于有理有据的“偏激”,而不是“躁狂”——这和卫钟的基本思路并非完全对立的。

    换句话说,这几个人干仗更多是文字游戏而已。关于如何对待传统文化这个根本性的命题,我实在没看出多大的新意,因为无论太蔟还是卫钟,对于庄子的哲学思想都是“并没有说过一句赞语”——那么大家争论的焦点是什么?

    老实说,我在其中看不到什么“文聪和理呆”的对立和冲突。

  10. 10
    疯和尚 Says:

    不一样,从古人习惯的赋比兴手法来看,此句的原意的确应当是大海因为能包容才显得大,但如果从逻辑上讲,应该是先大,才能包容———-淮河接纳了两岸数千家小工厂的污水,可还是比不上大海大。这本来就是玩文字游戏开涮打镲。以学文还是学理来划界本来就是在开玩笑。

    但用来表明古人所谓的明言警句实际上是些气势磅礴的谬论,对于解解崇古尚古的思想之毒还是有意义的。

    太簇的意思:瞧瞧这些瑰丽文字,实质上都是逻辑不通的东西,所以没必要去从中寻找或学习什么思想的奥义。
    卫钟的意思:你的批判不对!!虽然它的思想可能不值得学习,但它还是在文学上有价值的!!

    核心思想虽然一致,但表明卫钟认为太簇批判不对,但却又没有恰当的理由,说明卫钟只是在情感上接受不了对庄子的批判而没有扎实的理由反对这种批判。

  11. 11
    疯和尚 Says:

    奇怪,卫钟的评论我放行了怎么没看见??

  12. 12
    疯和尚 Says:

    看见了,“包容”“容纳”“欲求”都可以是描述动作的名词。
    实际上,古文虽然瑰丽,表达情感时联想无穷,但用来传达确切的理念时就有不足了。

  13. 13
    疯和尚 Says:

    ko:
    [28] By 无敌法王 on Feb 25, 2008 | Reply | Edit

    建设个鬼。那句话,当然卫钟理解正确。中文系毕业生,中文专业的知识自然比一般人多些,但也不是样样都懂。

    ———-我是被法王误导了,我还以为“正确”那句后面说的是卫钟,细读才知道说的是法王自己。难得法王对自己的专业也这么谦虚。

  14. 14
    疯和尚 Says:

    唉,不过后来法王又说卫钟理解不对,子矛子盾玩得如此炉火纯青,不愧是中华文化传人。

  15. 15
    weilao9 Says:

    其实我的本意本在于批寻正的批庄系列,因为我在他的批庄系列中,曾看到他说过”庄子的文采也不过如此”(不过我记不得是哪一篇说的了,后来我再找却没找着这句话),根据这句话,我觉得寻正的狂妄,所以”阴了寻正一刀”,对太蔟在庄子上的看法,我并没有什么意见的,因为我的原意是这样说的:对于庄子,虽然寻正和太蔟将其讥为”大忽悠”,但庄子不羁的思想、富丽的想象、华美的文采都是极好的。我的意思是说,虽然庄子的哲学有“忽悠”之嫌,但其文采是绝佳的,于文学上是有价值的,读庄子的文章是能够产生阅读快感的。但太蔟批了我,且用词颇刻薄,我也就反击了他的说法。但我反击的着眼点也并非在他的批庄,而是就他的论述方式进行了反驳。他批我的说法毫无新意,我就把他的文章翻出来,认为他的说法也没什么新意而已。我也并不赞同寻正后来的说法,就不能翻出以前的想法,毕竟这些想法是公开发表的,并不是什么捕风捉影的产物,既然公开发表就可以供人评论,再说,他的想法并未发生改变,还代表他现在的想法。

  16. 16
    无敌法王 Says:

    容”和”欲”应该是对应的,”欲”很明显应该解释为”欲望、欲求”,应该是一个名词性质,所以“容”也应作名词来解,而非解释为“容纳”这样的动词。
    ========================================
    【“欲”很明显应该解释为“欲望、欲求”,应该是一个名词性质。】此言差矣,“欲”字在古汉语里多用做动词。

  17. 17
    无敌法王 Says:

    疯和尚,那是当时我对这话题没兴趣,所以也不去细想。但是卫钟说古人再低能,也不至于作文里犯同义反复的毛病,我认为这是很正确的,尤其对林则徐这样经科考筛选的进士来说。因而,才有上面回复zero那些话。

Leave a Reply

© 2010 和尚庙 | Entries (RSS) and Comments (RSS)

GPSwordpress logo