日本媒体报道一起“何首乌”肝中毒事件
【山西老醋,Yan,请代为仔细翻译确认一下。】
日本媒体报道了一起“何首乌”肝中毒事件, 简单翻译如下:
http://sankei.jp.msn.com/life/body/081122/bdy081122...
共同通信社: 网上贩卖的药物引发肝中毒 当事者住院
日本厚生劳动省经过调查,于21日确认了去年8月份发生的一位三十岁年龄带的女性因服用网上购得的药品(非处方药)而引发肝中毒并住院的事件。
这是首次确认由网上贩卖的非处方药的副作用引发的受害事件。日本厚生劳动省在对众议员前原诚司(民主党)的质问议案的答复书中,明确了这一点。
日本厚生劳动省将随着明年6月的“改正药事法”的实施,对医药品的网上贩卖的进行规范。而政府的相关制度改革会议以及业者认为应当允许网上贩卖。药品副作用鉴定的相关问题可能会对以后的讨论产生影响。
根据厚生劳动省的说明,当事者服用的药物是从植物中提炼的以“何首乌”为主要成分的滋养强体药。这位女性因为肝中毒而住院2-3周并恢复健康。
——————————
(共同通信社) ネットで購入の薬で肝障害 女性入院、厚労省調査
インターネットで買った一般用医薬品(大衆薬)を服用した30代の女性が昨年8月、肝障害を起こして入院していたことが21日、厚生労働省の調査で分かった。
ネット販売の大衆薬による副作用被害が確認されたのは初めて。前原誠司衆院議員(民主)の質問主意書への答弁書で、同省が明らかにした。
医薬品のネット販売をめぐっては、厚労省が来年6月の改正薬事法施行に伴い、規制する方針を明らかにしているのに対し、政府の規制改革会議や業者は容認すべきだと主張している。副作用の確認は、今後の議論に影響する可能性もある。
厚労省によると女性が服用したのは、植物から抽出された「カシュウ」と呼ばれる物質が主成分の滋養強壮薬。女性は肝障害で2-3週間入院し、回復した。
